Competencias lingüísticas y capacidad intercultural
Hispaniensis – Traducción / Interpretación
Su traductor-intérprete de alemán
✔ competencia profesional y lingüística ✔ rápido ✔ excelente servicio al cliente
Traducciones
Traducción especializada (Alemán ↔ Español) o traducción jurada
Intérprete
Intérprete (jurado) (Alemán ↔ Español)
Perfil
Con una madre española y un padre alemán, los idiomas y las sutilezas interculturales siempre han sido temas centrales en mi vida e innatos en mí.
Ambos idiomas - el alemán y el español - los domino a nivel nativo. Si tuviera que decidirme por alguno, no sabría decir en cual de los dos me siento más cómoda. La sensibilidad para expresarme idiomáticamente en las más diversas situaciones comunicativas es mi gran capital.
Para complementar lo mencionado con las correspondientes facultades - puramente técnicas – que exige el trabajo, emprendí la carrera de traducción e interpretación en Erlangen, completando dichos estudios con la graduación en Traductología (B.A.) por la Universidad de Múnich SDI, seguido del máster en Linguística Teórica (M.A.) realizado en la Universidad de Colonia.
Durante mi carrera tuve la oportunidad de corroborar la importancia de las sutilezas culturales que, sin duda, se reflejan en el lenguaje, y que siempre valoro para el buen resultado en las traducciones e interpretaciones. Esta reflexión ha sido siempre la clave de mi trabajo.
Durante diversas estancias en distintas empresas en España, Alemania y Escocia tuve la oportunidad de adquirir los conocimientos prácticos que se requieren.
Precios de traducciones e interpretaciones
Para cualquier pregunta o si necesita más información, no dude en consultar sin compromiso.
Los precios se rigen según la Ley alemana de remuneración e indemnización judicial (Justizvergütungs- und entschädigungsgesetz, JVEG) para el ámbito administrativo y jurídico.